Sunday, March 12, 2006

Mon Homme

Il a le regard économe He reads economics (not sure about this line!)
Il a le verbe rare, ça me plaît He has a rare verb,that pleases me
Il aime le chant des colombes et l'odeur du café He likes colombian music and the fragrance of coffee
Et ces petites choses qu'on fait sans y penser And small things that one does without thinking about em

C'est mon homme, mon drapeau That's my man, my flag
Mon homme, celui qu'il me faut My man, the one i'm crazy about
Je frissonne je prends l'eau I shiver [i take the water-literal] i fall through...
C'est mon homme, mon abri, mon lit, mon héros That's my man,my shelter,my bed, my hero.


Il ne saurait pas comment briller
Ou comme un phare banal, oublié Or like a banal headlight,forgetting
Dans sa mer ordinaire In his ordinary sea
Il brise les vagues sans voir He breaks the waves without seeing
Ces milliers de lumières These thousands of lights
Qu'il m'offre sans le vouloir That he offers to me without wanting it.


C'est mon homme, mon drapeau
Mon homme, celui qu'il me faut
Je frissonne je prends l'eau
C'est mon homme, mon feu, mon repos That's my man,my signal, my resting place.


C'est mon homme, mon ami That's my man,my friend
Qui pardonne, celui qu'on choisit Who forgives,the one he chooses to
Quand je tâtonne, quand je faillis When i grope,when i fail
C'est mon homme qui fait ce qu'il dit That's my man who does what he says


C'est mon homme je l'admire That's my man i admire
Mon ozone, l'air que je respire My ozone,the air i breathe
Mon opium, mon jour My opium, my day
Oh mon homme, mon toit, mon chemin, Oh my man,my roof,my way,

mon amour my love.

Sorry for the crude translation,but been a long time since i read any french and translated it!
A sweet song...very french, et elle a ecrivé un peu bizarre comme moi (and its been written a bit strange like me) .

0 Comments:

Post a Comment

<< Home